samedi 30 juillet 2011

Guillaume Musso : L'APPEL DE L'ANGE, XO Editions, 2011

Un homme et une femme se bousculent dans un aéroport, leurs téléphones mobiles tombent, en les récupérant il les échangent et ne s'en aperçoivent qu'une fois arrivés, l'une à Paris, l'autre à San Francisco. A partir de là, Musso crée une intrigue invraisemblable, au vrai sens du terme. 

J'ai dû me forcer à terminer ce roman qui tient plus de la construction de mécano que de la littérature. Si l'on peut parler du fil conducteur de certains romans, là, il s'agit de la  corde d'amarrage d'un paquebot ! Autant j'aime les livres construits, autant je déteste ne voir que l'armature de cette construction. 

L'écriture de Musso tient plus du truc : il faut retenir le lecteur, comme on retient le téléspectateur à la fin de chaque épisode d'une série, que de l'expression : "j'ai quelque chose à dire". Et du coup, il se laisse aller à la facilité de phrases toutes faites : lorsque son héros rencontre une femme blonde à l'accent autrichien, elle ressemble forcément  à ??? A Romy Schneider, bien sûr,  pas besoin de chercher plus loin ! Eh bien c'est cela que je n'ai pas aimé, Musso ne cherche jamais plus loin, en tout cas, s'il a cherché, il n'a pas dû trouver !

Encore un auteur que je ne connaissais pas et dont je n'avais pas entendu parler, du fonds de ma Grèce ! Un comble, je l'ai compris en tapant Musso sur google. D'ailleurs, je me rends compte qu'un autre de ses romans traîne dans ma bibliothèque (à lire), roman que j'ai dû recevoir il y a déjà quelques temps et que, allez savoir pourquoi ?, je n'avais pas encore eu la curiosité d'ouvrir. Mais comme je n'aime pas "condamner" un auteur à la lecture d'un seul de ses livres.... Je le lirai peut-être un de ces jours.... à la plage !






lundi 25 juillet 2011

Stephen King : SAC D'OS, Albin Michel, 1999


Première fois que je lis un roman de Stephen King ! Je me rends compte en consultant sa bibliographie, que j'ai vu nombre de films adaptés de ses romans, dont plusieurs m'avaient beaucoup plu ! Mais, je ne sais pourquoi, peut-être parce que les histoires de revenants ne sont pas ma tasse thé, peut-être aussi parce que j'associais cet auteur à l'adolescence, je n'avais jamais pris la peine d'en ouvrir un. Voilà qui est fait, grâce à ma belle-fille qui en est folle !

Je dois bien avouer que c'est une bonne surprise, et même un très bonne.  Cela commence comme un roman classique écrit à la première personne. Un romancier à succès perd subitement sa femme et se retrouve confronté à "l'angoisse de la page blanche". S'il trompe son monde pendant plus de quatre ans grâce à des manuscrits qu'il avait en réserve, le jour où il envoie à son éditeur le dernier d'entre eux, l'oblige à réagir. Il décide de se retirer dans la maison de campagne où il n'est plus retourné depuis la mort de sa femme, maison qui porte le nom d'une chanteuse de blues, morte assassinée avec son enfant, au début du siècle dernier.
Il fait par hasard (?) la rencontre d'une petite fille et de sa mère et se lie d'amitié avec elles. Il décide d'aider la jeune femme dans son combat contre le grand-père de la petite qui prétend lui enlever la garde de son enfant. Il retrouve goût à l'écriture. 

Stephen King
Mais au fil des jours, il lui semble déceler une, voire plusieurs présences dans la maison. Et c'est là que, mine de rien, le roman bascule dans le roman de suspens, de revenants et d'horreur.  Par une construction magistrale, on découvre, petit à petit, les liens qui l'unissent, non seulement à cette petite fille, mais également à cette ancienne chanteuse de blues.

"Je la promenai comme on est censé le faire avec les bébés qui ont la colique, Elle comprenait trop de choses pour une fillette de quatre ans et ses souffrances étaient par conséquent plus terribles que ce qu'elles auraient dû être pour une fillette de cet âge. (...) Je la promenai. Je fis les cent pas dans la faible lumière de la pièce. L'éclairage produit par un générateur n'est jamais tout à fait régulier; on dirait qu'il respire et soupire Je fis les cent pas tandis que la cloche de Bunter tintait doucement sans jamais s'interrompre, musique venue de cet univers que nous frôlons parfois mais ne voyons jamais vraiment. Les cent pas dans le vacarme de la tempête. Je crois que je lui chantai quelque chose et je sais que je la touchai avec mon esprit, que nous nous enfonçâmes de plus en plus profondément ensemble dans la zone."

Ce "sac d'os", emprunté à Thomas Hardy, qui y voyait une représentation des personnages de ses romans, passe de la métaphore à la réalité dans un mouvement contraire à celui du roman, qui passe de la réalité au fantastique.

C'est le premier roman de cet auteur, mais assurément, ce ne sera pas le dernier que je lirai.

mercredi 6 juillet 2011

Yachar Kemal: LA TEMPETE DES GAZELLES, (Une histoire d'ïle II), Gallimard, 2010






J'ai reçu ce livre parce que la photo de couverture représente l'îlot du Bourtzi de Nauplie et que par ailleurs, la personne qui me l'a offert sait que j'avais apprécié, il y a longtemps déjà, la série des "Mémed " qui avait rendu célèbre Yachar Kemal, auteur turc, d'origine kurde, né en 1923.

Yachar Kemal
J'ai vite compris que le roman n'a aucun lien avec Nauplie, même si cette ville a également été dominée par l'empire ottoman. En plus, s'agissant du deuxième volet d'une saga qui devrait en compter certainement un troisième encore, j'ai eu de la peine à y entrer. N'ayant pas lu le premier, Regarde donc l'Euphrate charrier le sang, je me suis perdue, au début, parmi tous les personnages. Par ailleurs, la lenteur du récit, l'impossibilité de situer cette île de "Fourmi" sur  une carte... du côté des Dardanelles, en Mer Egée, ne m'ont pas aidée non plus. Moi qui me rappelle avoir dévoré 5 ou 6 romans  de cet auteur, j'ai eu toutes les peines du monde à progresser dans celui-ci.

Et pourtant, le thème m'intéressait au plus haut point, puisqu'il s'agit des conséquences du Traité de Lausanne,  signé en 1923 et qui "réglait" notamment,  l'échange de population entre la Grèce et la Turquie. En Grèce, le sujet est encore très vif et même douloureux parfois, et on feint d'ignorer, en tout cas on ne l'enseigne pas dans les écoles, que les Turcs installés en Grèce, même si c'est dans des proportions nettement moindres,  ont subit, eux aussi, l'exil. 

La Tempête des gazelles (je n'ai pas compris le titre ???) raconte le repeuplement de l'île de Fourmi, vidée de sa population grecque (seul l'un d'entre eux y est resté), repeuplement donc, par des Turcs, victimes des décisions prises par les grandes puissances et provenant de toutes les  provinces de l'ancien empire. Chaque nouvelle arrivée donne lieu au récit des malheurs vécus, des horreurs de la guerre et des séparations, un peu comme une litanie obsessionnelle.

"Pendant qu'il parlait, Kazin Agha gardait toujours à l'esprit la participation de Poyraz au massacre des Yézidis. Et en particulier, l'image horrible des seins coupés des femmes qui remuaient sur le sable brûlant... Pouvait-on faire confiance à un tel homme ? Il s'en voulut de cette dernière pensée. Quand Poyraz lui avait raconté le massacre, il avait manifesté un immense chagrin, sa voix était sanglotante sans que lui-même ait versé la moindre larme, ce qui montrait qu'à l'évidence il souffrait. Accablé de honte, il avait voulu interrompre son récit mais par fierté s'était senti obligé d'aller jusqu'au bout. Lorsqu'il avait eu fini de raconter les faits , plus graves à ses yeux que la  mort, il s'était accoté au mur, épuisé, le visage blanc comme un linge. Bien sûr qu'on pouvait accorder sa confiance à un homme qui souffrait autant."

L'île est présentée comme un paradis sur terre qui offre à ses  quelques habitants un havre de paix, où l'accueil est chaleureux et où tout est mis en commun, où tout est redistribué et où le "A chacun selon ses besoins" est appliqué dans un grand élan de générosité et de solidarité.

"- Vas-y, dame Melek, donne-leur un peu de soupe que tu prélèveras sur notre ration quotidienne... Et moi je pêcherai pour ce garçon des poissons comme il n'en a jamais rêvé, des poissons rouges de la mer Rouge. Chez moi, on m'appelle le maître des pêcheurs de la mer Noire. Si tu ne me laisses pas mourir de faim, je pêcherai pour toi des tonnes de poissons".
Poyraz tendit l'assiette qu'il tenait à la main et dame Melek la remplit.
Quand tout le monde fut rassasié, il se leva.
"Allons-y, dit-il, installons nos amis pour la nuit. Laissons-les prendre tout leur content de sommeil. D'ici deux ou trois jours ils seront de nouveau sur pied."

Le style aussi - est-ce dû à une traduction trop littérale ? -m'a paru vieillot, collant de trop près aux expressions typiquement turques, dans des dialogues alourdis par tous les titres et les politesses que les protagonistes s'adressent les uns aux autres. 

Le seul passage que j'ai lu d'une traite, sans me lasser, est celui du récit d'une légende, qu'un "barde" kurde arrivé récemment dans l'île, conte lors d'une veillée réunissant toute la communauté sous les platanes de la place du village.

Un avis mitigé donc, mais peut-être est-ce également dû au fait que je n'étais pas très disponible tous ces temps derniers.